STRONA GŁÓWNA
Etapy dubbingu
Wstęp
Dubbing to tworzenie ścieżki dialogowej filmu, serialu lub gry, polegające na zastąpieniu ścieżki oryginalnej wersją lokalną.
Dubbing w Polsce jest dopiero w stadium rozwoju. Dubbinguje się tylko niewielki odsetek produkcji trafiających do polskich kin czy telewizji. Przeważnie są to produkcje w zamyśle skierowane do dzieci, takie jak filmy animowane lub generowane komputerowo, czy seriale dla dzieci (niekoniecznie animowane, sporym powodzeniem cieszy się np. dubbing Rodziny Addamsów czy Jak dwie krople wody). Rzadziej dubbingowane są filmy animowane, niekoniecznie skierowane do najmłodszych. Rzadkością jest natomiast dubbingowanie zwykłego filmu lub serialu, w takich przeważnie usłyszeć można lektora. Jednymi z niewielu wyjątków są filmy The Ring lub 8. Mila, dla których stworzono pełną polską ścieżkę dialogową.
W innych krajach dubbingowanych jest bardzo wiele filmów, trafiających na ich rynek. Wydania DVD zazwyczaj zawierają ścieżkę z dubbingiem, niezależnie od tego, jakiego rodzaju jest to film. Podobnie jest z filmami lub serialami puszczanymi w telewizji.
W Polsce dubbing do niedawna był postrzegany przez środowisko filmowe niezbyt poważnie, uważano, że niczym wielkim jest stworzenie polskiej ścieżki dialogowej, tak samo dla aktora nie jest sztuką podłożenie głosu. Dopiero po sukcesie dubbingowanej wersji filmu Shrek, w której w rolę Osła rewelacyjnie wcielił się Jerzy Stuhr, zaczęto odnosić się do dubbingu poważnie i postrzegać go jako sztukę filmową, stojącą na równi z grą aktorów czy reżyserią.
Źródło : Wikipedia - Wolna Encyklopedia
OSTATNIO W BAZIE
ZDUBBINGOWANYCH
FILMÓW
Królewna Śnieżka
Muminki w pogoni za kometą
Podróż na tajemniczą wyspę
Lorax
Ale cyrk 3D
Kung fu panda - legenda o...
Alvin i wiewiórki 3
KINO I DVD
ARCHIWUM
Przegapiłeś jakąś informację ?
To co pisałem na głównej stronie przeniosłem do Archiwum
SPOŁECZNOŚCIOWO
Z DUBBINGIEM
BOX OFFICE
GALERIA ZDJĘĆ
Premiery, warsztaty, konferencje. Zobacz co uwiecznił mój aparat fotograficzny.
RECENZJE FILMÓW
FAQ
Zanim napiszesz do mnie maila zawierającego pytanie dotyczące dubbingu zobacz czy przypadkiem nie odpowiedziałem na niego w moim FAQ.