czerwiec2006

Ruchomy zamek Hauru

"Ruchomy zamek Hauru" to pozycja obowiązkowa dla wielbicieli Mizayakiego (Spirited Away - Miasto Bogów). Chciałbym opisać płytę pod względem dubbingowym bo na temat treści i ogólnej oceny to już napisano sporo. Przede wszystkim dobra robota dzięki nieocenionej Asi Wizmur, która wzięła się do polskiej wersji tego filmu.
Jednakże "wielkość" tego dzieła nie idzie w parze ze znanymi aktorami. Brakuje tutaj znanych i przyciągających nazwisk jednak z drugiej strony do takiego filmu dobrze jest że Asia postawiła na "starych wyjadaczy" w dubbingu. Chociaż byli i tacy, którzy stawiali w tym filmie swoje pierwsze kroki (np. Pani Krystyna Tkacz w roli Wiedźmy z pustkowia).
Sama płyta nie przyciąga zbytnio dużymi dodatkami. Znalazł się bowiem na niej zwiastun, no i to co standardowo znajduje się na każdej płycie a więc wybór scen oraz wybór języka (w tym wypadku oprócz dubbingu polskiego mamy oryginalny, japoński i do tego możemy sobie włączyć polskie napisy).
Szkoda jednak że firma Monolith Plus nie pomyślała o rozbudowaniu tych dodatków np. o komentarze oryginalne osób które pracowały przy tym filmie albo nawet i o wstawienie np. materiałów z powstawania polskiego dubbingu. Np. komentarz dialogisty, Joanny Wizmur i niektórych aktorów. O wiele bardziej to urozmaiciło by płytę i by na pewno przyczyniło się do zwiększenia kupna.
Płytę do recenzji dostarczył "Monolith Plus"